tjeckiskt

TJECKISKT: Medaljongen

Av Viktor Dyk. Översättning: Per Nilson

Medaljongen

Det var över. Hans kropp kallnade. Det oroliga hjärtat hade upphört med sina slag; likt en klocka som stannat.

Hon genomfors av en lätt skälvning.

TJECKISKT: Dyk - en litterär jycke i Prag

Av Per Nilson.

År 2000, i samband med att jag gav ut Josef Čapeks barnboksklassiker Hundens och kattens äventyr på svenska, hälsade jag på hos författarens svärson och dotterdotter i Prag.

Böhmiska bonader berättar

Text och bild: Per Nilson.

År 2000 besökte jag Tjeckien. I hembygdsmuseet i Přerov nad Labem (ett sådant museum kallas Skanzen) hittade jag följande bonader.

Tjeckiska nybyggare i en vacker bygd

Av Marek Švehla.

Här finns lugn och ro och djupa skogar. Men björnarna förjagar inte längtan att söka sig ett bättre liv någon annanstans.Här finns lugn och ro och djupa skogar. Men björnarna förjagar inte längtan att söka sig ett bättre liv någon annanstans.

TJECKISKT: Kurt Vonnegut om Karel Čapek

Av Per Nilson.

Bokförlaget perenn är en stor beundrare av den tjeckiske författaren Karel Čapek. Det var också det amerikanska förlaget Catbird Press (detta tappra förlag har tyvärr gått i konkurs).

TJECKISKT: Karel Čapek - en genial och älskvärd författare

Av Per Nilson.

I år utkommer inte perenn med någon ny titel. Dock ger jag de svenska läsarna möjlighet att lära känna den oförliknelige tjeckiske författaren Karel Čapek lite bättre.

The Czech and Slovak minorities in Romania

By Per Nilson.

Utanför ölstugan i Gernik.Utanför ölstugan i Gernik.
---

INLEDNING

TJECKISKT: Dockans död

Av Viktor Dyk. Översättning: Per Nilson

Nedanstående kortprosastycke, ”Dockans död”, är skrivet av Viktor Dyk.

TJECKISKT: Varför jag inte är kommunist

Av Karel Čapek. Översättning: Karin Mossdal

[b]Karel Čapek (1890-1938), av många ansedd som den allra största tjeckiska 1900-talsförfattaren, var också en flitig publicist.

Prenumerera på innehåll